公証翻訳 (sworn translation) か、翻訳証明書を付した翻訳 (certified translation) か?
法や規制といった分野では、言葉使いがきわめて重要であり、正確な翻訳サービスがこれほど必要な分野はありません。特に、異なる言語や文化にまたがる法的な問題においては、専門用語等も反映された正確な翻訳が重要になります。
法律文書や、学校の成績証明書、契約書などの翻訳で、頻繁に耳にするのは、「公証翻訳」(sworn translation) と、「翻訳証明書を付した翻訳」(certified translation) という2種類の翻訳です。
!-->!-->!-->!-->!-->…