些細なミスが人々の健康や生活に直接影響するため、食品・飲料業界の翻訳・ローカライズでは、言葉の正確さが非常に重要です。グローバルな流通において規制を遵守し、消費者の期待に応えるためには、食品ラベルや栄養成分表示、原材料表示などの正確な翻訳が不可欠になります。
クリムゾン・ジャパンは、世界の大手食品・飲料メーカーの各種コンテンツを、迅速に、そして専門用語を含めて正確に翻訳しています。最新のトレンドや規制に精通した言語の専門家と、食品・飲料分野の専門家のチームが、正確なだけでなく、異文化への配慮も行き届いた翻訳を行います。
食品業界は規制が厳しく、ラベルや原材料表示などは現地の法律や規制を遵守しなければなりません。違反した企業は、法的制裁を科せられたり、経済的損失を被る可能性があります。
食品ラベルには、原材料、栄養成分、アレルゲンなどを正確に記載する必要があります。食品アレルギーや不耐性のある消費者の健康を守るためにも、高い専門性を誇る翻訳サービスを利用することが大切なのです。
食品ラベルやメニューが正確で分かりやすく翻訳されいることで、企業のブランドイメージもポジティブになります。異なる文化や言語への敬意は、その企業の多様性や包摂性に対する取り組みの証となるのです。
原稿ボリュームが10,000文字/単語以上の場合、翻訳トライアルが利用できます。
翻訳の品質確認にぜひお役立てください。
無料トライアルを利用する
クリムゾン・ジャパンの強みは、経験と専門知識の豊富な各国語の翻訳者が、厳格な品質管理体制で高い品質の翻訳をリーズナブルに提供していることです。
海外向けパンフレットの製作を検討していた際に、貴社ホームページを拝見させて頂き、問い合わせさせて頂きました。実際、発注してからはとてもスムーズで納期にも間に合い、とても感謝しております。
クリムゾン・ジャパンはよく利用していますが、仕事の質が非常に高いですね。翻訳のスタイルや正確さは期待を裏切りません。クリムゾン・ジャパンは、まさにヴィジョンを現実に翻訳してくれる会社です。
食品・飲料の文書を正確に翻訳するには、翻訳と業界特有の用語の両方の専門知識が必要なため、専門性を持つ翻訳サービスを利用することが大切です。クリムゾン・ジャパンでは、世界中の食品・飲料メーカーに翻訳サービスを提供しています。お客様に正確な翻訳をお届けするため、食品・飲料業界に関する幅広い知識を持ち、各地域の専門用語に精通した翻訳者を採用。プロジェクトごとに最適なチームで対応します。
食品・飲料関連の文書は複雑なため、正確な翻訳を決められた予算の枠内でお納めするには、この分野での実績と知識の豊富な翻訳者が不可欠です。 クリムゾン・ジャパンには、料理や飲料をはじめ、食品科学、栄養学、食のマーケティングなど、食にまつわる高度な専門性を持つ人材が在籍しており、その中から最適な翻訳者や校正者を選任することで、正確でコンプライアンスに適った翻訳を実現しています。
翻訳には機密保持契約に署名した専門の翻訳者を起用し、使用するオンラインプラットフォームも堅牢な安全性を誇るものを採用しており、これにより情報の機密性と安全性を確保しています。また、クリムゾン・ジャパンでは、情報セキュリティ管理に関する国際基準ISO/IEC 27001:2013の認証を取得しています。
各プロジェクトには、高品質の正確な翻訳を行う翻訳者を選任しています。分量の多いプロジェクトに限り、事前に翻訳者プロフィールの閲覧を希望されるお客様には、プロフィールを開示しています。お見積もりフォームのコメント欄に「翻訳者プロフィール希望」とご記入ください。