英語翻訳会社、日英翻訳、翻訳サービス、翻訳会社東京

専門分野に精通する翻訳者が担当。
規制当局への書類申請の受理率を向上可能です。

規制委員会等への申請書類の翻訳精度を限りなく上げるため、
クリムゾンでは文書の専門分野に特化した翻訳者をアサインします。
各翻訳者は関連分野の博士号または修士号を取得しており、豊富な翻訳経験はもちろん、FDAやEMA、CFDA、PMDAなどの規制当局での業務経験がある翻訳者もいます。
また、弊社では定期的な翻訳試験も実施しておりますので、翻訳者の実力も折り紙付きです。

主な対応可能な文書

  • 医療従事者用マニュアル(IFU)
  • パッケージ情報書(PIL)
  • 医薬品製品情報
  • 製品概要(SmPC)
  • 医薬品開発関連文書
  • パッケージ
  • 患者用処方情報
  • 標準作業手順書(SOP)
  • ラベル
  • 検証文書
  • 化学・製造・品質管理文書(CMC )
  • 規制対応文書
  • 品質審査資料(QRD)
  • 医薬品承認申請書/コモン・テクニカル・ドキュメント(CTD)
  • 200+ 対応言語数
    200+ 対応言語数
  • 125 ヶ国
    125 ヶ国
  • 200,000 + 世界のお客様
    200,000+ 世界のお客様
  • 3000+ 言語専門家数
    3000+ 言語専門家数
  • 99.45% 顧客満足度
    99.45% 顧客満足度

クリムゾンの
AIソリューション

70名以上の専門家からなるチームが、お客様のニーズに合わせたデータ、システム、AIソリューションを提供。独自の企業データを活用し、お客様の言語的な課題に対応いたします。

独自開発の機械翻訳エンジン

クリムゾンのAI機械翻訳エンジンは、人による翻訳に近い品質で瞬時に翻訳できるので、大量のテキスト翻訳に最適です。自社開発・自社運営の翻訳エンジンのため、お客様のデータの安全性や翻訳の精度の管理もクリムゾン社内で行っています。
 カスタマーポータル

クリムゾンでは、専用のポータルサイトでお客様のニーズにお応えします。納期ごとのプロジェクトの見積もりが瞬時に算出できるほか、ファイルの安全なやり取り、プロジェクトの進捗状況の確認、完成ファイルのダウンロード、支払い、請求書へのアクセスなどが、いつでもダッシュボード上でご利用いただけます。
GlossaryX360(多言語用語管理ツール)

GlossaryX360は、クリムゾンが開発した15万語以上の用語、10カ国語以上の言語に対応した多言語用語管理ツールです。この自社開発テクノロジーは、お客様の文書の分野を判別し、それに合わせた外国語の専門用語を自動的に提示します。特に製薬関連や技術関連、学術関連など、高度な専門文書の翻訳において有効なツールです。
翻訳管理システム (TMS)

クリムゾンの翻訳管理システムには、翻訳プロジェクトを管理し、効率的な進行を可能にする様々な機能が備わっています。翻訳メモリによる繰り返し作業の削減、指定された訳語のリアルタイムな反映、一貫性維持を目的とした過去の翻訳の提示、翻訳チェックのワークフロー確保など機能は多岐に渡ります。
CATツール(翻訳支援ツール)

クリムゾンの翻訳支援ツールによりプロセスを簡略化。翻訳にかかる時間を大幅に短縮する事が出来ます。また、翻訳メモリや保存された用語集により2回目以降の翻訳精度を高め、お客様のプラットフォームとの統合で繰り返し作業を減らすなど、翻訳品質を高めるためのさまざまな機能を備えています。
Trinka AI

Trinkaは、クリムゾンが開発した学術論文・テクニカルライティングに特化したAI搭載のオンライン英文校正ツールです。3000種以上の文法ミスのチェック、トーンや文体の修正、高度なライティングのヒントの提示などの機能で、あらゆる分野の文書を洗練します。
レポート

通常の文書では文法やスペルミスなどの言語的な修正を、学術論文では剽窃チェックや文章を整えてジャーナル投稿を促進したりなど、色々な使い方が可能です。

承認申請書類の翻訳の特徴

担当翻訳者の厳選や、国際認証を受けた翻訳プロセスで、お客様の医療関連の文書を正確に翻訳いたします。

分野に合致した専門翻訳者が担当

分野に合致した
専門翻訳者が担当

翻訳品質を高める最新ツールの導入

翻訳品質を高める
最新ツールの導入

アフターサービス

アフターサービス

費用対効果の高いソリューション

費用対効果の高い
ソリューション

多数の社内専門家

多数の社内専門家

ISO認証を取得した翻訳管理システム

ISO認証を取得した
翻訳管理システム

承認申請に関する書類をご希望の言語に翻訳

営業部へお問い合わせ

お客様の声

弊社ではこれまでに数多くの医療翻訳サービスを、世界中のお客様に提供してまいりました。
サービスに関するお客様からのご感想を、いくつかご紹介いたします。

事例紹介

世界中で合計200,000人以上のお客様に翻訳サービスを提供してきたクリムゾン。
医療分野に関する事例をいくつかご紹介します。

メンバーシップ

maps-logo
iscr-logo
blob-logo
cope-logo
ismte-logo

医療分野の最新ブログ記事

医療分野の翻訳について、よくあるご質問

承認申請書類の翻訳とはどのようなものですか?

特定の治験等の文書は、その実施のために承認が必要です。これらの文書は規制文書として知られ、医療業界にとって不可欠です。アメリカや日本など多くの国では、新しい医療製品の申請書類や承認ファイルを翻訳し、複数の言語で提出して規制当局に提出する必要があります。

承認申請書類の翻訳はどのような流れで行われますか?

承認申請書類の翻訳プロセスは多岐にわたります。担当する翻訳者はその申請書類の分野に精通している必要がありますので、まずはその翻訳者や校正者を選定。翻訳後も複数回のチェックやレビューを行います。

承認申請書類の翻訳において、正確性と用語の一貫性などが心配です。

用語の一貫性は様々な翻訳ツールを使用して維持しており、たとえ文字数の多い文書で複数人の翻訳者が一つの文書を担当する事になっても、翻訳ツールにより全員に決まった用語が共有されます。また正確性においても、翻訳後に確認・校正を行い、翻訳ミス等をチェックしています。

承認申請書類を担当する翻訳者はどのような方ですか?

承認申請書類の翻訳では、翻訳者には正確さはもちろん、その分野の専門性も問われます。クリムゾンではそれらの文書を翻訳するにあたり、文書の分野を専門とする経験豊富な翻訳者をアサイン。彼らはその業界の専門用語だけでなく、規制等にも精通しております。

お見積もりはこちら