日英・日中・日韓翻訳 クリムゾン・ジャパン

翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

お客様の声

【お客様インタビュー】
高知不動産鑑定事務所様

専門性の高い翻訳により、他大学の教授から論文を評価いただけた。

【お客様インタビュー】
BSE(ボンベイ証券取引所)様

首相が出席するイベント用の資料を 迅速かつ・高品質に翻訳いただき満足しています。

【お客様インタビュー】
IIFLウェルスマネジメント様

機密性の高い文章も安全に翻訳いただけました。

翻訳サービス・日英翻訳

頂いた納品ファイルに満足しています。ありがとうございました。

John Lee
Pan Taiwan Enterprise Co., Ltd.

翻訳サービス・日英翻訳

他の翻訳会社と比べ、クリムゾンは返信が速く、高品質な翻訳を納期までに完成させてくれると思います。

Juan Carlos Rivera Moran
Sensata Technologies

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳の質は非常に高く、素晴らしいサービスを提供していただきました。発注方法は簡単でした.翻訳の出来は私の期待通りで、担当チームのプロ意識と努力に感謝しております。知人へもクリムゾン・ジャパンでを紹介したいと思います。
>インタビューを見る

倉橋 節也 教授
筑波大学

翻訳サービス・日英翻訳

クライアントが希望するものを確実に届けるための努力が素晴らしいと思います。クリムゾンは自分たちの決めた枠内でしかサービスを提供しないといった翻訳会社ではありません。クライアントが何を望んでいるのかを把握して、それを満たすための最大限の努力をしてくれます。
>インタビューを見る

Karen Yeo 様
アメリカ化学会

翻訳サービス・日英翻訳

この度、一緒に仕事を進めさせていただく中でとても安心感がありました。今回、私たちがこれまでに経験したことのない翻訳が必要な業務でした。確かなお仕事をしてくださる所をネットで検索していたところ、御社にたどり着いたのです。ホームページには内容がわかりやすく表示されており、料金的にもしっかりしていると思いました。初めての英語版書籍制作という緊張の日々の中で、様々な面でサポートしていただき、心からお礼申し上げます。また、短い期間の中で契約以上のチェックをしていただき、福島県立医科大学様も大いに満足しています。快く引き受けてくださったスタッフの皆様に感謝の気持ちでいっぱいです。

福島県立医科大学様
株式会社民報印刷様

翻訳サービス・日英翻訳

日本語版と翻訳版を比較して、とくに2つのすばらしい点があったと思っています。 ひとつは、単純に日本語版を翻訳するのではなく、北米版から引用して翻訳してくれたことです。日本語版とは完全に1対1になっていないため、北米版から固有名詞をとってくるのは、非常に困難なはずです。このような努力を海外の読み手のためにしてくれたことに本当に感謝しています。 もうひとつは、日本語を英語に翻訳すると、文章が長くなることがよくあります。ところが、今回の端的な翻訳には感動しました。翻訳が簡潔な言葉でなされたおかげで、各ページには十分なゆとりができ、日本版とほとんど同じデザインを保つことができました。 本当にありがとうございました。

Patrick Thorpe
『The Legend of Zelda Encyclopedia』編集者

翻訳サービス・日英翻訳

クリムゾン・ジャパンはよく利用していますが、仕事の質が非常に高いですね。翻訳のスタイルや正確さは期待を裏切りません。クリムゾン・ジャパンは、まさにヴィジョンを現実に翻訳してくれる会社です。

Desiree Lui
アボット・インフォマティクス

Magic Pod

密な連絡を取ってくださったGithinさんをはじめ、スタッフの皆さんの仕事ぶりに感謝しています。現在進行中のプロジェクトがありますので、翻訳の際にはまた依頼したいと思っています。翻訳の質と納期には満足です。ありがとうございました。

Magic Pod

翻訳サービス・日英翻訳

クリムゾンは臨床試験について熟知しており、多忙なこちらのスケジュールに快く合わせてくださいました。また頂いた見積もりには、何にいくらかかっているのかの詳細がしっかり記載されていたので、納得して依頼することができました。翻訳の品質は十分で案件終了時までサポートしてくださったAimeeや翻訳チームメンバーには本当に感謝しています。

医薬品開発業務受託機関 承認申請部マネージャー

翻訳サービス・日英翻訳

以前、インドへの投資に関するハンドブックを複数の他言語へ翻訳した際に、クリムゾン・ジャパンを利用させて頂きました。訳すことが難しい細かなニュアンスも適切に翻訳して頂き、満足しております。カスタマーサポートの方の対応、翻訳の品質の両方に満足しております。

ボンベイ証券取引所(BSE)
Indian Clearing Corporation Limited (ICCL)

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳チーム全員のプロ意識は高く、連絡に対する返答も迅速だったので、とても頼りになりました。期日前に期待以上の質の翻訳を納品していただいた事にも感謝しています。

Dr. Gustavo Gatica
Research Professor, Andrés Bello National University

翻訳サービス・日英翻訳

プロジェクトの最初から最後まで、正確さ、柔軟性、専門知識の高さを保ち、取り組んでいただいたことにに感激しています。特に、翻訳とDTPをすべて1社で行っていただける会社に出会えたことは大きなメリットでした。オプションで様々な翻訳者や翻訳スタイルを提案していただき、また冗長なプルーフ作業もあったのですが、プロジェクト中もコミュニケーションを十分にとることができました。決して簡単ではない作業であったのにも関わらず、納期も希望通りに納品してくれ、最後まで辛抱強く対応してくれました。弊社では次回も依頼するつもりです。

Dr Carolyn Mein
Health and Nutrition Expert

翻訳サービス・日英翻訳

INXは、世界有数の国際証券取引所になることを目指しています。クリムゾンとは過去にも取引実績があり、信頼していましたが、今回も期待通りの品質で仕上げてくれました。厳しい納期にも柔軟に対応してくれたことで、取引所開設の準備を安心して進めることができました。クリムゾンに依頼して本当によかったです。

INX(インド国際取引所)

翻訳サービス・日英翻訳

クリムゾンの通訳には大変満足しています。通訳者は単に通訳を行うだけでなく、交渉にも踏み込んで非常に良い仕事をしてくれました。またサービスを利用したいと思います。素晴らしい仕事でした!

Pete Cundall
optusnet

翻訳サービス・日英翻訳

クリムゾンは業界でも評判が良く、私たちの案件も素晴らしいものでした。作業は予定よりも早く完了し、コミュニケーションは常に効果的で、プロフェッショナルかつ迅速でした。翻訳の質も素晴らしく、私たちのメッセージが他の言語でも完璧に伝わっていました。

Andy Lobenstine
Oak Meadow

翻訳サービス・日英翻訳

友人がクリムゾンを勧めてくれて、責任感がある会社だと聞きました。全体的な翻訳は良かったのですが、介護者の視点から翻訳されていればもっと良かったと思います。時間に正確で、仕事もきちんとこなしてくれました。友人には、クリムゾンは責任感のある会社で、さまざまな言語に対応しており、選んで間違いない会社だと伝えたいです。

Wang Zhihu

翻訳サービス・日英翻訳

アンケート質問紙のダブルバックトランスレーションをお願いしました。費用がかかるため発注を躊躇しましたが、納品物を確認したところ費用に見合う出来栄えで大変満足しています。翻訳者の方々の誠実なプロフェッショナルな仕事だと思いました。この度は、大変お世話になりました。また利用させてください。

広島市立大学- Hiroshima City University

翻訳サービス・日英翻訳

曖昧なニュアンスも考慮して翻訳していただきました。機械翻訳だけではこうはいかなかったと思います。ありがとうございます。

Aydin
ATATÜRK ÜNV. TIP FAKÜLTESİ

翻訳サービス・日英翻訳

いただいた英文添削内容は大変参考になりましたし 編集者様からの注釈も勉強になります。 またお力をお借りすることもあると思います。 その際はどうぞよろしくお願いいたします。 ありがとうございました。

K.S

翻訳サービス・日英翻訳

"各所への確認が終わり、ナレーションの方もOKをいただきました。この度は大変お世話になりありがとうございました。翻訳もネイティブの方にアドバイスいただき助かりました

映像制作会社 プロデューサー R.T

Kimberley Brandau

医療レポートを英訳していただきました。他の医師にも分かりやすく、使いやすいものにしてくださり感謝しています。実は以前、とある医師に翻訳してもらいましたが、その時は分かりづらかったです。なので今回のクリムゾンの翻訳には感謝しています。

Kimberley Brandau

京都大学 教育学研究科 
                            M.P.G

原稿を読んだうえで、結果に満足しています。 サービスありがとうございます。

京都大学 教育学研究科 M.P.G

翻訳サービス・日英翻訳

品質に満足しています。他者におすすめできるサービスです。

Gezer
Tıp

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳者の方には感謝しています。ありがとうございました。

Sahin
Kayseri Şehir Hastanesi

翻訳サービス・日英翻訳

中国語のスキルが高い翻訳者の方に翻訳していただきました。ありがとうございました

Yang
國立中山大學

翻訳サービス・日英翻訳

カスタマーサポートの方がとても親身に対応してくれました。

iss

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳というより最初から英語で書かれたような出来でした。ありがとうございます。

Otsui
近畿大学

翻訳サービス・日英翻訳

サービスに満足しています。                                           

Kon
公益社団法人日本人間ドック学会

翻訳サービス・日英翻訳

高い品質だと思います。ありがとうございました。                                           

Taniguchi
四国こどもとおとなの医療センター

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳だけでなく文の校正もしていただけました。また利用したいと思います。

Natsukoogino
東海大学

翻訳サービス・日英翻訳

各所への確認が終わり、ナレーションの方もOKをいただきました。 この度は大変お世話になりありがとうございました。 翻訳もネイティブの方にアドバイスいただき助かりました

映像制作会社 プロデューサー R.T

翻訳サービス・日英翻訳

こちらから案件の進捗を確認せずとも、常に進行状況を連絡してくださったので、助かりました。また、こちらの希望事項もすぐに反映していただき、プロジェクト管理が徹底しているなと感じます。
サポートが必要な際にすぐに対応いただけるという点も、発注側が安心できる素晴らしい点です。今回クリムゾンに依頼して本当に良かったと思いますし、次回もぜひお願いしたいです。

Gloria Monahan
Girls on the Run International

翻訳サービス・日英翻訳

この度は、本当にありがとうございました。 夜分遅くまでやっていただき、きっとお休みも返上していただいたこ とと思います。 おかげさまで、無事に韓国に持っていくことができました。 プレゼンもお陰様でうまくいったと報告がありました。

H.I

翻訳サービス・日英翻訳

すばらしい翻訳をありがとうございます。                               

大器株式会社 H.A

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳の出来は素晴らしいものでした。また依頼したいと思います。

ナ・ヒジャ様
湖南大学

翻訳サービス・日英翻訳

良い点は、お見積りの返信がはやくいただけ、また、早く作業を始めていただきました。

康琴 様
Longstar株式会社

翻訳サービス・日英翻訳

数年規模の大量案件を処理しなければいけない中での安定的な処理や、急な増件にも迅速に対応いただき大変助かっておりま.

匿名希望
特許翻訳会社

翻訳サービス・日英翻訳

「クリムゾン・ジャパンのウェブローカリゼーションサービスを利用させていただきました。当初から、ウェブサイトのローカライズプロセスについて説明してくださり、最良のソリューションを提供するために非常に丁寧に対応していただきました。私の頻繁な要求にも親切に答えてくださり、アフターセールスサービスにも大変満足しております。全体として、非常に満足のいくサービスでした。CODAとしては、次回もクリムゾン・ジャパンのプロフェッショナルなサービスを是非利用したいと考えています。」

MH P
CODA, Clinical & Omics Data Archive

翻訳サービス・日英翻訳

当社は、グローバルに展開するジェネリック薬品会社です。私たちの目標は、グローバルで同じ基準にもとづいた作業を各地域で実現することです。 翻訳されたSOPは、正確で、製薬業界の基準要件を満たすものでした。これは、私たちにとって非常に重要なことです。 また、すべての納品物は納期通りに納品されましたし、翻訳の品質は当社が求めるレベルを完璧に満たすものでした。 クリムゾンにお願いしてよかったです。とても満足しています。 ありがとうございました。

Amy Chang
アルボジェン、テクニカルサービスマネージャー

翻訳サービス・日英翻訳

完成度が高く、とてもありがたかったです。ニセコに滞在していたかのように、場所や人の名前などかなり正確に翻訳していただきびっくりしました。またお願いしたいです

Chika Lund
NISEKO MEDIA株式会社

翻訳サービス・日英翻訳

期日を守って納品を行って頂き、出来上がった翻訳原稿へはこちらの要望がしかと反映されておりました。本当にありがとうございました。料金も非常にリーズナブルで、サービスも非常に使いやすかったです。

木村様
(一財)日韓産業技術協力財団

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳作業にご尽力頂き感謝しております。近いうちにまた依頼をさせて頂くことを検討しております。

近藤様
国立精神・神経医療研究センター

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳の品質が高く、本当に感動しました。また、カスタマーサポートの方の対応も非常に親切でした。納期も予定通りで、翻訳原稿ではこちらが示した要望が全て反映されていました。次回もまた利用したいと思います。

Eva Bertsch
内科医(腎臓および高血圧)

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳の出来に満足しております。CSの方の対応にも感謝したいと思います。誰もが素晴らしくプロフェッショナルでした。今後も利用させていただきます。

Ayami Hoshino 様

翻訳サービス・日英翻訳

この度は、私の要望を受け入れ、正確で質の高い翻訳を実現してくださり、ありがとうございました。クリムゾンのみなさまの尽力に感謝いたします。 今回の出来栄えと効率のよい仕事ぶりを拝見し、今後もずっとクリムゾンを利用しようと思いました。今は、学会発表用の論文を執筆しており、そのうち英文校正や別稿の翻訳をお願いすることもあろうかと思います。そのときはまたぜひよろしくお願いします。 これほど長期にわたり、また、これほど複雑な案件にお付き合いくださり、ただただ感謝しかありません。本当にありがとうございました。

熨斗 一存様
価値と公正の経済学 ―ポスト近代経済学の試み―

翻訳サービス・日英翻訳

Webサイトの修正の必要が要した際に、弊社のシステムと、翻訳管理システムを統合し、スムーズに修正を行うことができました。自動化されたワークフローのお陰で、プロセス全体のスピードがアップし、市場投入までの時間を短縮することができました。今回AAreteのWebサイトを完全にイギリス英語にローカライズしてくれたので、今後は日本語、中国語、スペイン語、ブラジル語、ポルトガル語、アラビア語といった言語でのローカライズを依頼することを検討しております。

Maulik Bhagat
代表取締役, Aarete

翻訳サービス・日英翻訳

弊社はライフサイエンス、技術、医療分野でのマーケティングを専門とした、BtoBマーケティングの代理店です。お客様よりWebサイトのコンテンツ、プレスリリース、製品マニュアル等を日本語に翻訳して欲しい、と依頼されることが複数回あったため、今回翻訳をお願いしました。用語集や翻訳メモリを構築する、最新の翻訳管理システムを導入しており、難しい専門用語の翻訳の正確性、納品速度、コスト削減の全てが向上しました。プロフェッショナルかつ迅速なサービスを提供していただき、サービスに満足しております。

Sarah Khan
営業マネージャー, kdm Communications

翻訳サービス・日英翻訳

細胞関連の研究を良くご存知の翻訳者の方がいて、とても心強く思います。製品、アプリケーション、ソフトウェアなど、多岐にわたりとても良く翻訳されていました。ほとんどこちらの手直しを必要としない場合もあり、その後の作業を迅速に進めることができて助かりました。

バイオサイエンス事業部C様
分析機器の世界的トップメーカー様 

翻訳サービス・日英翻訳

精度の高い医薬系文書の翻訳ということで、優秀な翻訳者を大量に確保できるクリムゾンにお願いしました。その際には翻訳者の経歴も送っていただき、依頼する側としても大変心強く、安心して任せることができました。非常にタイトな案件でしたので、期日内には難しいかなと正直思っていましたが、わずか15日で、しかもこちらが予想していた以上にクオリティの高い原稿で仕上げていただき、本当に助かりました。今後ともよい協力関係を築いていきたいと考えています。

Echo International様

it 翻訳・技術翻訳

急な依頼にもいつも迅速に、また丁寧にご対応頂き大変助かりました。緊急で大量の翻訳作業が必要となる当事務局としては、ムンバイに手配部門をおいて時差も活用して迅速な納品を実現する御社は、ピッタリのパートナーです!

K.C.様
世界的なアニメイベントの運営事務局様

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳の品質は期待通りで、クリムゾンはこちらの指示に従って、理解しやすいコンテンツに仕上げてくれました。翻訳者の方たちは、自然で原文のトーンを保った翻訳を心がけてくれました。

Gengo

翻訳サービス・日英翻訳

全体としての仕上がりに満足しております。私も知らないような最新のマーケティング用語が多用されていましたが、おかしな訳をせず、カタカナで残してくれていたので確認がしやすかったです。
パワーポイントでの依頼を受けつけないところも多かったのですが、レイアウトを崩さずに翻訳して下さってとても良かったです。翻訳する箇所の確認を丁寧にしてくださったのが良かったです。「図内の翻訳は飛ばしてもよい」と申し上げましたが、補足的にたくさん訳を追記して下さって助かりました。

Y.M.様
外資航空会社

翻訳サービス・日英翻訳

クリムゾンの翻訳サービスに大変満足しています。クリムゾンは納期を厳守し、また、翻訳は非常に質の高いものでした。翻訳チームは、最適な訳が当てられているかを丁寧に確認し、常に体裁の調整にも気を配ってくださり、適切な案件管理をしてくださったと思います。翻訳者の方が専門用語を正しく使用されていたので、元の日本語と英語の内容がしっかり一致していました。

自動車工学

翻訳サービス・日英翻訳

弊社には、担当していただいた翻訳者の方々のパフォーマンスを評価する独自のシステムがありますが、協力会社様の中でも当社様の評価がもっとも高いものでした。ご協力に大いに満足しています。ありがとうございました

米国の大手翻訳会社様

ホームページ翻訳・翻訳会社東京

私は欧米系大学院への出願作業において、スピードと品質を兼ね備えた翻訳会社を探していたところWeb上でクリムゾン・ジャパンを知るに至った。日本語の細やかなニュアンスの違いや会計関連の専門用語なども、的確・迅速に翻訳いただき非常に満足している。どのようなオーダーであっても、納期は必ず守られたため、安心していくつかの仕事を依頼することができた。今後、私のような立場の者がいれば迷わずクリムゾン・ジャパンを推薦する。

J.K.様
大手監査法人様

翻訳サービス 料金・英文校閲

海外向けパンフレットの製作を検討していた際に、貴社ホームページを拝見させて頂き、問い合わせさせて頂きました。実際、発注してからはとてもスムーズで納期にも間に合い、とても感謝しております。

M・Y様
株式会社O製作所様

医薬翻訳・翻訳見積もり

鉄鋼という専門分野の海外規格の翻訳なので,相当な知識を持っていないと上手く訳すことが出来ないと思います。以前は別の翻訳会社を利用していましたが,翻訳のレベルが段違いです。

T.I.様
株式会社 城南製鋼所様

翻訳業者・英語翻訳会社

全体的に満足をしています。これからもお願いすると思います。以前、他の会社様に翻訳をお願いした事があるのですが、システム用語は多少特徴があるので、あまり納得感の行く翻訳をしてもらえませんでした。貴社の場合、細かくチェックをして頂き、精度の高い文書を用意して頂けました。最初の翻訳をして頂いた時、次回からもお願いしようと決めておりました。

匿名希望
ネット広告事業

マニュアル翻訳・英語翻訳サービス

標準操作手順書という科学的専門用語を多く含む文章の英訳を依頼させていただきました。翻訳していただいた文章は抵抗無く理解することができ、こちらから修正を依頼することはなかったです。また、スケジュールも予定通りであり、担当していただいた方の対応にも満足しています。もし次の機会がありましたらまた是非御願いしたいと思います。

匿名希望
製薬会社様

英文校正・翻訳料金

主に国内外グループ拠点を集めた世界会議資料の翻訳のため、㈱クリムゾン・ジャパンのサービスを利用させて頂いています。全体的に迅速かつ正確なサービスを提供して頂き、大変助かっています。例えば見積もりは、依頼して遅くても半日以内にはいつも返答を頂きますし、翻訳中も細かな点を質問としてご連絡頂き、確認してくれます。また、一度に大量の翻訳を依頼してもきちんと納期通りに納品してもらっています。今後も是非利用させて頂きたいと思います。

匿名希望
自動車部品会社F社様

お客様の声

これまで多くのプロジェクトを依頼してきましたが、必ず納期までに高品質の翻訳を仕上げてくれるので満足しています。プロジェクト中のカスタマーサポートも申し分なかったです。特に今回の案件は重要なものだったので、感謝しています。

Elizabeth Catania
Senior Director, Discovery Education

翻訳サービス・日英翻訳

訳文確かに受け取りました。内容も確認いたしました。大変満足しております。

株式会社いなば園
藤本 崇、デザイン室

翻訳サービス・日英翻訳

翻訳チームの方々だけではなく、営業担当の方やカスタマーサービスの方など大勢の方に支えられました。

東京大学出版会様

Shiho Gohara

優れた品質で、プロフェッショナルな翻訳サービスでした。

Shiho Gohara

Norihito Oshima

質の高い翻訳ととても親切なカスタマーサポートサービス。

Norihito Oshima
東京大学

お客様の声

日本語から英語への翻訳サービスの品質は最高です。皆さんにお勧めします。

Yasuko Fujii
大分大学

お客様の声

高品質の翻訳をお手頃な価格で提供してくれます。納品も時間通りでした!ありがとうございました。

Tomomi Mitsutake
上智大学

お客様の声

サービスに満足しています。            

Naoto Katakami

お客様の声

適正価格で納期まで納品をしてくれました。Ulatusのサービスはとても良かったです。

Atsuko Takayama

お客様の声

Ulatus の翻訳の品質には満足しています。とても良く、時間通りに納品してくれました。

Terumi Sasao

お客様の声

Ulatus を選んでよかったです。翻訳サービスの品質がとても良いです。ありがとうございます。

Hatsumi Sakuragi

お客様の声

これからも Ulatus を利用させていただきます。その品質と迅速な納品にとても満足しています。

Hiroki Sugiura
福井工業大学

お客様の声

とてもプロフェッショナルなサービスでした。 翻訳もとても良かったです。

Natsue Koikawa
順天堂大学

お客様の声

Ulatusの日英翻訳サービスを強くお勧めします。 ありがとうございました。

Shin-Ichiro Moriyama

お客様の声

とても満足しています。 良い翻訳でした。

Kyoko Shimoyama

お客様の声

時間通りの納品でした。 専門用語リストにもご対応いただいておりました。

Mika Kawamoto

お客様の声

満足です。またお願いします。

松尾 美央子

お客様の声

Ulatusの翻訳編集サと編集サービスに満足しています。 翻訳の質は良く、価格もお手軽です。

Takashi Aizawa

お客様の声

時間通りの納品と、役に立つコメントがありました。

Masako Sato

お客様の声

翻訳サービスに満足しています。

Misa Komatsu
椙山女学園大学

お客様の声

品質に満足しています。 良いサービスでした。

Mio Sakurai

お客様の声

文書の翻訳のスタイルと正確さは、まさに私が期待していたものでした。

Yoshihiro Sakoda
北海道大学獣医学研究科

お客様の声

サポートありがとうございます! サービスの品質とプロ意識を高く評価します。

Yuria Yamasaki

お客様の声

翻訳に満足しています。 とても専門的なサービスでした。 支払いプロセスも非常にスムーズです。

Yasuo Yoshinaga
飯塚市立病院

お客様の声

翻訳のように感じませんでした。英語版ではオリジナルの文章のように感じました。 ありがとうございました。

Takahiro Ono

お客様の声

明瞭で的確な翻訳でした。ありがとうございました。

Imaeda Fumio

お客様の声

優れた品質で、プロフェッショナルな翻訳サービスでした。

Shiho Gohara

お客様の声

質の高い翻訳ととても親切なカスタマーサポートサービス。

Norihito Oshima
東京大学

お客様の声

時間通りの納品で、質の高い翻訳でした。

Imaeda Fumio

お客様の声

翻訳は満足のいくものでした。

Kazuki Ofusa
東亞合成株式会社

お客様の声

翻訳はよかったです。時間通りの納品で、簡単にカスタマーサポートと連絡が取れます。

Yumiko Hirao

お客様の声

サービスレベルと翻訳の質に非常に満足しています。

Tadahiko Kamegaya
群馬医療福祉大学

お客様の声

丁寧な翻訳をありがとうございました。 

Yan Du
慶應義塾大学

お客様の声

翻訳の質に満足しています。申し分のないクオリティです。

Edenilson Dossantosniculau

お客様の声

素晴らしい翻訳を行ってくれた翻訳チームに感謝します。

Yasemin Çağ

お客様の声

論文投稿まで、そして論文投稿後も、査読の返信が遅かった時の対応や、査読結果がかえってきた後の対応など、長期にわたり丁寧にアドバイスをしていただきました。 安心して英文投稿に取り組むことができました。ありがとうございました。

Yoriko Aoki-sama

お客様の声

論文の趣旨やニュアンスを崩さずに翻訳してくださり感謝しています。 

Ayla

Lee Kahhui

翻訳が完成後、編集もしっかりされていました。ありがとうございます。

Lee Kahhui

Satoshi Nakamura

文書の英訳に、とても満足しています。

Satoshi Nakamura

Hiroki Sugiura

高品質な翻訳会社を探している方におすすめしたい会社です。

Hiroki Sugiura
福井工業大学

Yong Hwan	Ahn

単なる翻訳ではなく、原稿の読みやすさまで配慮していただきました。ありがとうございます。

Yong Hwan Ahn
플러스내과

お客様の声

とても良かったです。ありがとうございました

Chienting Tang

Cheng	Yayun

中国語の翻訳を依頼しましたが良い品質だと思います。

Cheng Yayun

Wei	Hsuanjen

同僚に紹介できる翻訳会社です。品質はもちろん、連絡への対応も早かったです。

Wei Hsuanjen

Lin Hui	Wen

アメリカのジャーナルに論文がアクセプトされました。ありがとうございます

Lin Hui Wen

Deniz	Gezer

伝えたいニュアンスなどを崩さずに翻訳していただきました。

Deniz Gezer

Tamanaha

とてもプロフェッショナルなサービスでした。ありがとうございました。

Tamanaha

Ishizu

良い翻訳でした。満足しています。

Ishizu

Haga

日本文を綺麗な英文にしていただけたと思います。ありがとうございました。

Haga
信州大学

Kirisawa

翻訳のクオリティに満足しています。ありがとうございます。

Kirisawa
国際医療福祉大学

Yamaguchi

良いサービスをありがとうございます。

Yamaguchi

Soooh

翻訳者の方には原文のニュアンスをしっかり汲み取って翻訳していただけました。

Soooh

Sangmin

翻訳の仕上がりに満足しています。ありがとうございました。

Sangmin

楊

原文をかみ砕いて読みやすい英文に翻訳していただきました。ありがとうございます。



Ruifu

レベルの高い翻訳をしていただき、ありがとうございました。

Ruifu

Akın

自分の専門分野に詳しい翻訳者の方に翻訳していただいたので、翻訳に安心が持てます。

Akın

Baltaci

良い翻訳サービスだと思います。

Baltaci

Arslanhan

良い翻訳をありがとうございました。 

Arslanhan

Toksoz

文学作品の翻訳を依頼しました。読みやすい英文で仕上げてくださったので助かります。

Toksoz

Kadiroglu

良いサービスでした。また利用させていただきます。

Kadiroglu

奈々梅川

品質とプロの仕事ぶりに満足しています。ありがとうございました。

奈々梅川
宝塚大学

Tomoko Ishizu

正確な英日翻訳ありがとうございました。

Tomoko Ishizu
原子力規制庁

Etsuko Takagi

とても良い品質だと思います。ありがとうございました。。

Etsuko Takagi
帝京科学大学

Yang Wan Chun

翻訳のクオリティはもちろん、カスタマーサービスのレベルの高さにも満足です。

Yang Wan Chun
醫院

楊雅晴

クオリティが高く、満足しています。ありがとうございました。

楊雅晴
晶成半導體

Yu-Chin

翻訳の質も良く、良いサービスでした。

Yu-Chin
Tzu Chi University

Cuneyt Gunes

原稿の細かいところまで注意を払ってくださいました。ありがとうございました。

Cuneyt Gunes
Mıllı Savunma Unıversıtesı

Zeynep Vatanseverpinar

納品がとても速く、かつ翻訳は正確でした。

Zeynep Vatanseverpinar
Kartal Dr Lutfı Kırdar Sehır Hastanesı

匿名希望

微妙なニュアンスのところも意識して翻訳してくださいます。機械翻訳では出来ないことなので助かります。

匿名希望

神田修

今回も素晴らしい出来栄えです。 ありがとうございました。

神田修

Yukari Saito

元の日本語のニュアンスは完璧に保たれていました。ありがとうございました

Yukari Saito
徳島県立総合看護学校

範奈 堀口

受け取った納品物に満足しています。ありがとうございました。

範奈 堀口
大阪大学

Ching-Te

良い翻訳でした。ありがとうございました。

Ching-Te
中原大學

Selda Karadag

翻訳はもちろん、その後の校正も丁寧に行っていただけました。ありがとうございました。

Selda Karadag
大阪大学

Tolga Turkmen

原稿と同じ専門分野の知識を持つ翻訳者の方が担当してくださったので安心です。品質にも満足しています。

Tolga Turkmen
saglık bakanlıgı

Gonul Buyukyilmaz

翻訳はもちろん、その後の校正も丁寧に行っていただけました。ありがとうございました。

Gonul Buyukyilmaz
Ankara sehır hast

Tolga Turkmen

翻訳ファイルを受け取りました。
良い感じに訳されております。有難うございました。

大学関係者、C. K様

Tolga Turkmen

翻訳だけでなく、原稿の校正も手際よく行ってくれました。間違いなくまた利用します。クリムゾン・ジャパンさん、ありがとうございました。

タイタス マセセ
国立研究開発法人 産業技術総合研究所

Tolga Turkmen

支払いまでのプロセスがとてもスムーズでした。良い仕事をしてくれたと思います。

상진 이

Tolga Turkmen

中国語(繁体字)に堪能な翻訳者に対応してもらいました。とても良い翻訳だと思います。

Weng Sheng-Yong
益鈞環保科技股份有限公司

Tolga Turkmen

ポストエディットサービスを利用しました。機械翻訳のみではこのような仕上がりにはならないでしょう。良かったです。

Çatalkaya Emine

Tolga Turkmen

正確な翻訳をありがとうございました。

Sevil Sadri
Bursa şehir hastanesi

Tolga Turkmen

翻訳の品質に満足しております。支払いがスムーズに行えたことが印象です。

Hitit Üniversitesi Tıp Fakültesi

Tolga Turkmen

ありがとうございました。品質に満足しております。

孝 藤原
荏原環境プラント㈱

Tolga Turkmen

高品質な翻訳だと思います。ありがとうございました。

康子 藤井
大分大学

Tolga Turkmen

論文の読みやすさが維持されたまま翻訳されておりまそた。ありがとうございました。

沙織 船木
天使大学

Tolga Turkmen

今後、翻訳を依頼する際は、また利用したいと思います。

譲太 渡邊
日本赤十字看護大学

Tolga Turkmen

サービスにおおむね満足です。ありがとうございました。

Dong-In Kim
도쿄대학

Tolga Turkmen

原文の流れを変えずに翻訳してくださいました。ありがとうございました。

Yu-Chin
Tzu Chi University

Tolga Turkmen

ありがとうございました。

郭 碧英
淡江大學

Tolga Turkmen

とても良い翻訳サービスだと思います。

Muhammet Zeki Gültekin
konya sehir hastanesi

Tolga Turkmen

正確な翻訳が納期までにいただけました。また、担当してくださった方に色々とサポートしていただきました。ありがとうございました。

Szyu Chen
台北市河堤國小

範奈 堀口

クリムゾンは2回目の利用ですが、質の高い翻訳でとても満足しています。

範奈 堀口
大阪大学

眞須美 村上

クリムゾンはいつも、原文のニュアンスを保ちつつ、さらにより読みやすくなるよう翻訳をして頂けます。翻訳されているようには思えない文章へ翻訳頂けます。

眞須美 村上
青森県立保健大学

哲也 今村

クリムゾン・ジャパンさんとの仕事は今回で5回目だと思います。彼らはこの業界に長く携わっており、テキストを翻訳するだけでなく、翻訳を原文かのように読みやすくして頂けるので、私は何度も彼らに頼んでしまいます。ありがとうございます。

哲也 今村
市立伊勢総合病院

Ceren Aygun Mucuoglu

トルコ語から英語への論文翻訳をお願いしました。仕上がりがとてもよかったので、次回もまたお願いしたいと思っています。

Ceren Aygun Mucuoglu
Başkent Üniversitesi

Seher Zengin

今まで依頼してきた翻訳会社の中で、1番良かったです。品質はもちろんですが、カスタマーサービスや支払いのプロセスもスムーズで助かりました。精度の高い翻訳が必要な方におすすめです。

Seher Zengin
Bolu Abant Izzet Baysal Unverstesı

Fahrettin Eren Yahsi

翻訳をしていただきありがとうございました。おかげでトルコ語で書かれた論文を発表できます。

Fahrettin Eren Yahsi
Anadolu University

Mustafa Akif sariyildiz

前回のサービスが良かったので、また利用させていただきました。翻訳の精度が高く、カスタマーサポートも良かったです。

Mustafa Akif sariyildiz
Yardımeden Tıp Merkez

望 ノゾム 山崎 ヤマザキ

クリムゾンの日英翻訳サービスを利用するようになってから4回目になりますが、常に私の期待を上回るサービスを提供していただいています。細部への配慮、言語的な専門知識、正確で高品質な翻訳を提供することへのコミットメントから私はクリムゾンを選ぶようになりました。

望 ノゾム 山崎 ヤマザキ
駒澤大学

明 津根

プロジェクトを予定よりかなり早く完了いただきました。また翻訳の品質は学術委員会から格別の賞賛を受けられました。

明 津根
Deep Ocean Resources Development, Co., Ltd.

真敏 石田

クリムゾンの優れたサービス、競争力のある価格、そして常に高品質な翻訳を高く評価します。

真敏 石田
東京都立大学

裕美 板谷

大規模な原稿を日本語から英語に翻訳する緊急性のある私の依頼にクリムゾンさんは迅速に対応してくださり、私の期待を上回る成果を上げてくださいました。

裕美 板谷
滋賀県立大学大学院

Seiji Ito

クリムゾン・ジャパンさんは納期を守ることに優れ、私たちの修正依頼にも快く対応してくれました。次の依頼も検討しております。

Seiji Ito
-

和也 飯干

クリムゾンさんは私の翻訳ニーズに対して、信頼できるプロフェッショナルなパートナーであり信頼をおいています。

和也 飯干
祥明大学校

Han Jiyeon

英語で書かれた文章の意図やニュアンスを崩さず、韓国語に翻訳していただきました。両言語に堪能なクリムゾンの翻訳者は、優秀だと思います。

Han Jiyeon
-

Choi Edward

こちらの希望にも配慮していただき、きれいな翻訳を納期までにきちんといただけました。ありがとうございました。

Choi Edward
-

豫伯 李

Crimson Japan の繁体字中国語から英語への翻訳には満足しています。いくつか改善すべき点もありましたが、全体的には10点満点中9点です。

豫伯 李
長榮大學

Jou Tzui

Crimson Japanチームは卓越した言語能力を発揮し、正確で高品質の翻訳を提供しました。私は彼らの細部へのこだわりとタイムリーな配達に特に感銘を受けました。

Jou Tzui
-

Sevil Sadri

正確で分かりやすい翻訳だと思います。ありがとうございました。

Sevil Sadri
Bursa şehir hastanesi

由佳子 佐藤

迷うことなく、10点満点の評価をさせていただきます。クリムゾンは、信頼できる優れた翻訳サービスを提供しており助かっております。

由佳子 佐藤
東京音楽大学大学院

 Samejima

クリムゾン・ジャパンの日英翻訳サービスを利用するのは初めてでしたが、期待以上のサービスでした。細部への配慮、言語的な専門知識、正確で質の高い翻訳を提供することへのコミットメント、完璧なサービスでした。

Samejima

 Asano

翻訳の質からカスタマーサポート、支払いに至るまで、すべてが完璧でした。質の高い翻訳を必要とするすべての人に Crimson Japanをお勧めします。

Asano

 Funaki

Crimson Japanとは今回で5回目のコラボレーションになりますが、その豊富な業界経験により、私はCrimson Japan'sのサービスを選び続けています。正確な翻訳をするだけでなく、原文のエッセンスを損なわないように翻訳する専門知識を持っています。Crimson Japan の優れた仕事ぶりに心から感謝しています。

Funaki

Fukushima

、私の日本語の文書の英訳に非常に満足しています。翻訳は非常にプロフェッショナルに行われていました。ありがとうございました。

Fukushima
ポーラ化成工業株式会社

Sato

Crimson Japanによる英語の文書に対する専門的な翻訳に大変満足しています。彼らのサービスを強くお勧めします。

Sato

Kubota

Crimson Japanとの初めての取引でしたが、彼らの翻訳者は日本語と英語の両方で同等の専門知識を持っていると感じました。私の文書は完璧に仕上げられました。大変満足しています。

Kubota
無し

Fuju

これまで4つ以上のプロジェクトでCrimson Japanと一緒に仕事をしています。日本語の文書の英語翻訳に非常に満足しています。おすすめします。

Fuju
医療法人大誠会

Kisaarslan

トルコ語で書かれた人文科学の論文をクリムゾン・ジャパンに翻訳を依頼しました。そして論文が掲載されました。ありがとうございました。

Kisaarslan
KORKUTELI DEVLET HASTANESI

Cetinkaya

今回2度目の翻訳依頼でした。優秀なトルコ語の翻訳者がいらっしゃいます。

Cetinkaya

Myke Wolf

書籍の4言語翻訳をクリムゾン・ジャパンに依頼しました。仕上がりに満足しています。 資料提供の際は、こちらから詳細な説明などは行いませんでしたが、こちらの要望をしっかり理解し汲み取っていただけました。 また、この書籍には表や図などを含んでいましたが、オリジナルと変わらず、正確に整えてくださいました。 短納期名依頼にも関わらず、期限を守ってくださった事にも感謝しています。品質にも満足しているので、またお願いしたいと思います。

Myke Wolf

Styang

翻訳の質が非常に高く、チューターもとても流暢だと感じています。 納期も非常に早く、今後サポートが必要な際にもすぐに返信をいただけるのでとてもありがたいです! また機会があれば、ぜひ御社と仕事を続けたいと思いますし、必要としている先生方にはぜひ推薦したいと思います!

Styang

Chiho Sekiguchi

Crimson Japanを利用しましたが素晴らしいものでした。彼らの日英翻訳サービスは他に類を見ません。私の原稿の本質を完璧に維持してくれました。とても満足していますし、強くお勧めしたいです。

Chiho Sekiguchi

Crimson Japanに日本語の原稿を依頼したのですが、期待以上の翻訳原稿を納品してくれました。

竹下克志

初めて翻訳を依頼した者として、非常に感銘を受け、また今後もお願いしたいと思いました。Crimson Japanの翻訳サービスは格別です。原文のニュアンスを理解し、完璧に訳していただきました。

Chikako Miyata

韓国語から英語の翻訳をクリムゾンにお願いしました。文章のニュアンスをきちんと理解して翻訳してくれたと思います。初めての利用でしたが、とても良かったです。

김 정진

2回目の翻訳サービスの利用です。クリムゾンは毎回丁寧な翻訳をしてくれます。

Bong-Won Cheon

中国語(繫体字)から英語への翻訳を依頼しました。原文の意図をしっかり汲み取って翻訳していただけていました。クリムゾンに依頼するのは2回目ですが、品質の良いサービスだと思います。

Chi Ming Liu

クリムゾンに翻訳をお願いしました。初めての利用でしたが、文章を正しく翻訳していただけたと思います。他の方にも問題なくおすすめできる翻訳サービスです。

Yvonne

トルコ語の論文翻訳をクリムゾンにお願いしました。細部まで気にかけ、原文の意味を損なわずに翻訳していただけました。ありがとうございました。

Zeynep Süleyman

Crimson Japan は原稿の日本語から英語への翻訳において、非の打ちどころのない仕事を提供してくれました。細部への注意と言語に関する専門知識は私の期待を上回りました。サービスに大変満足しています。

Sonoko Hirasawa

Crimson Japanは今回、5回目の利用ですが、英語から日本語への翻訳サービスの品質にはいつも驚きます。 微妙なニュアンスを理解し、共感を生む翻訳を提供して頂いております。

Ryota Kumakura

韓国語の論文を英訳してもらいました。クリムゾンは原文の意味をしっかり理解して翻訳に反映していただけるので、助かっています。

Sang Soopark

韓国語から英語の翻訳サービスを利用しました。オリジナル文書のニュアンスを完璧に伝えてくれます。

정영수

トルコ語で書かれた論文を正確に翻訳していただけました。論文のニュアンスを維持して、正しく翻訳してくれます。2回目の利用ですが、既に他人におすすめできるサービスです。

Tuğba Yardımcı

スケジュールがタイトで、他の翻訳会社では対応できなかったため、クリムゾンにお願いしました。 最初から最後まで、メールや電話でのやり取りが迅速かつ丁寧で、非常に助かりました。こちらの要望やニーズを理解して翻訳いただき、感謝しています。

Kathy Lim

対応いただいたカスタマーサポートの方が親切で、翻訳の質やスピードも問題ないと思います。ありがとうございました。

Christopher Handscomb
Cats Global Schools

カスタマーサービスの方は返信が速く、こちらの希望に対して柔軟に対応していただきました。ベンダーマネージャーに就任してからずっと利用させていただいてますが、その柔軟さに満足しています。

Vicky URIEN
Labrador Translations

2日以内に必要な緊急の翻訳がありましたが、クリムゾンは納期に間に合わせてくれました。品質ももちろん良かったです。

Amalia Ruano

返信が速く頼りになります。翻訳が納品されるまですぐだったので、論文投稿に間に合わせる事が出来ました。

Vivi Indriyani
Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Padang

カスタマーサービスが良かったです。ありがとうございました。

Lukas Burckhardt Frehner
LS - dark AI art

クリムゾンに依頼するのは初めてでしたが、全体的に良かったです。日本語の翻訳は言語的にも難しいと思いますが、4日という厳しい納期の中、対応してくださいました。他者に見積もりをした際は1か月ほどかかりそうだったので、助かりました。また画像の編集も対応していただけました。品質も特に問題なかったので、また利用したいと思いますし、他の方にもおすすめできると思います。

Ven Wong

カスタマーサービスも良かったですし、納期通りに成果物をいただけました。

Jessica Farias

ブラジルで行った医学レポートの翻訳が必要だったので、クリムゾンにお願いしました。翻訳の品質も問題ないですし、価格も納得のいくものでした。将来的に必要があれば、また利用したいと考えています。

Ana Karina M Mann

翻訳の納品、ありがとうございました。とても読みやすい英訳だと思います。期待以上のサービスでした。本件、ご対応いただき、ありがとうございました。

Jon n' Melissa Simburger

翻訳は丁寧でカスタマーサービスも良かったです。 大学の要件に沿って請求書を修正する必要がありましたが、迅速に対応いただけました。

Nadine Vafi




お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ