DTPサービス
英語ネイティブDTPオペレーターが翻訳データを編集いたします。日本語から外国語に翻訳した後にDTP編集を行う際、外国語のわからない日本人オペレーターがデータを編集すると、不自然な位置で改行してしまったり、単語と単語の間のスペースが詰まっても気が付かなかったりするなど、どこかに問題が生じることがあります。弊社のDTPオペレーターは全員が英語ネイティブであり、日々外国語を取り扱っておりますので、効率よく正確なDTP編集を行うことが可能です。
「豊富な労働力」こそ弊社の最大の強みです。それを可能にするのがインド・ムンバイ本社です。ムンバイ本社にはDTPオペレーターの専門チームがあり、大量の文書でも短期間で迅速に処理する組織力を備えています。また、社内には英語ネイティブチェッカーや翻訳者も隣り合わせに勤務しておりますので、DTP作業中に不明点が生じても、逐一、翻訳者に確認を取りながら、円滑にDTP作業を進めることができます。
■対応言語
英語 フランス語 イタリア語 スペイン語 ドイツ語 イタリア語などヨーロッパ言語
上記以外の言語もお気兼ねなくお問い合わせください
■対応ファイル形式(Windows版、Mac版ともに対応
マイクロソフトオフィスのファイル
デザイン・DTP系
ワークフロー
オリジナルレイアウトデータと翻訳原稿を両方ご提供下さい。
翻訳の誤りについてはお客様の自己責任とさせていただき、それらは弊社では修正を行いませんので、予めご了承ください。
字間・行間・改行位置・フォントサイズなどご確認いただき、修正の必要な箇所があればご明示いただき、修正指示を書き込んだ原稿を弊社に戻してください。
オペレーターがお客様からいただいた指示に従い、修正いたします。
お客様の修正を反映させたファイルを第三者のネイティブチェッカーが最終確認いたします。
上記工程までに見逃されてきた小さなミスもここでストップ。「すぐに使える原稿」をお届けします。
ご発注に関するよくある質問をQ&Aページにリストアップいたしました。
※お客様からの修正のご要望には、1回に限り無料で対応させていただきますが、2回目以降の修正ご依頼については、 内容によっては別途費用を請求させていただくことがあります。
編集可能なオリジナルレイアウトデータをご提供下さい。
原稿の分野をよく知った最適な専門翻訳者が担当します。
翻訳後、すぐに1回目のDTP作業を行います。
バイリンガルのチェッカーが原文と翻訳文を突き合わせチェックし、ミスや訳漏れを摘発します。
ネイティブチェッカーが訳文をネイティブレベルに仕上げます。
翻訳文のブラッシュアップをした後、再度DTPオペレーターがレイアウトの最終調整を行います。
字間・行間・改行位置・フォントサイズなどご確認いただき、修正の必要な箇所があればご明示い
ただき、修正指示を書き込んだ原稿を弊社に戻してください。
オペレーターがお客様からいただいた指示に従い、修正いたします。
※お客様からの修正のご要望には、1回に限り無料で対応させていただきますが、2回目以降の修正ご依頼については、 内容によっては別途費用を請求させていただくことがあります。
DTP料金・納期
MSオフィス系文書 | ||
---|---|---|
MS-Word | 200円~(A4用紙1ページ) | 1日の最大処理数500ページ |
MS-Excel | 200円~(A4用紙1ページ) | 1日の最大処理数500ページ |
MS-PowerPoint | 150円~(1スライド) | 1日の最大処理数500ページ |
- 1日500ページの処理には、2週間前までにご予約をいただくほうが安全です。
- 最低受注料金を30,000円とさせていただきます。
デザイン系文書 | ||
---|---|---|
In Design | 900円~(A4用紙1ページ) | 納期要相談 |
Frame maker | 900円~(A4用紙1ページ) | 納期要相談 |
Frame maker | 900円~(A4用紙1ページ) | 納期要相談 |
- 1日500ページの処理には、2週間前までにご予約をいただくほうが安全です。
- 最低受注料金を30,000円とさせていただきます。
■フォント見本
様々なフォントに対応しておりますので、お気軽にご問い合わせください。