翻訳会社・翻訳サービス・技術翻訳・翻訳業者

お知らせ

日英翻訳・英日翻訳

2009.06.08英文翻訳・日英翻訳

論文筆者の負荷を軽減する「論文投稿サポート」サービスを開始

執筆した英語論文をターゲットの英語論文誌(ジャーナル)に投稿する際には、確認すべきことがたくさんあります。

昨今のジャーナルは、非英語圏の執筆者に対して、英語のネイティブスピーカーによる校正を求めるケースが多いので、投稿前にネイティブチェックを行う必要があります。また、各ジャーナルが規定する投稿規程に論文が完全に準拠して書かれていることを、図版(図表やグラフ、写真など)を含めて、完璧に整えておかなければなりません。

クリムゾン・ジャパンでは、忙しい執筆者に代わって、論文投稿に関わる諸手続きを代行する新サービス「論文投稿サポート」を開始しました。執筆者には、誰にでも代行できる諸手続きにかかる時間や手間を省き、執筆者当人にしかできない、重要な論文内容の改善・強化に集中していただくことを目的としています。

迅速で確実な論文受理のために、クリムゾン・ジャパンではさまざまな角度からサポートさせていただきます。

  • 投稿先アドバイザー

    査読・編集経験豊かな校正者が必要事項を分析し、その論文を投稿するのに適切なジャーナル3-5誌を選定します。

  • 投稿規定チェック

    論文がジャーナルの投稿規程に従っているか否かをチェックし、フォーマットを調整します。

  • 単語数削減

    文意を変えることなく、単語数を適切に削減調整いたします。全体の10%以上削減、20%未満削減など、細かな調整も可能です。

  • アートワーク(画像)編集

    イラスト、グラフ、図表などの図版(アートワーク)の解像度や画像サイズなどをチェックし、投稿規程に合わせて再編集します。

  • カバーレター作成代行

    ジャーナルに好印象を与えるカバーレターを作成代行します。無料のオンラインツールもあります。

  • 投稿前のピアレビュー

    同分野の研究者が論文を精読し、投稿予定のジャーナルに適しているか否かの評価を行い、論文受理の確率を高めます。

  • 投稿手続きの代行

    クリムゾン・ジャパンの投稿専門担当者が、ジャーナルへ原稿を送付・提出する事務的な手続きを代行します。

  • リジェクト論文の校正

    アクセプトされずに戻ってきた論文を査読者の指示に従って書き直します。また、投稿先を別のジャーナルへ変更する場合にも、そのジャーナルの投稿規程に合わせた校正を行います。

■ 詳細 論文投稿のサポート(https://www.enago.jp/200.htm) 

 
ニュース一覧へ戻る



お気軽にお問い合わせください

toiawase@crimsonjapan.co.jp

翻訳会社クリムゾン・ジャパン ホームページ