臨床試験文書(治験実施計画書)の翻訳サンプル
臨床試験文書(治験実施計画書)における英日翻訳サンプルです。弊社では、論文の用途に応じ2つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。製薬・医療機関での勤務経験があり、製薬業務や医学・薬学に造詣の深い翻訳者が丁寧に作業いたします。
臨床試験文書(治験実施計画書)における英日翻訳サンプルです。弊社では、論文の用途に応じ2つの翻訳レベルをご用意しています。その違いは、各レベル別の訳文と、右側のチェックリストにてご確認ください。製薬・医療機関での勤務経験があり、製薬業務や医学・薬学に造詣の深い翻訳者が丁寧に作業いたします。
修正ポイント |
サンプル用の特別なファイルです。お客様へお渡しする納品原稿では、下記のような修正変更履歴は残らず変更後のテキストのみが表示されます。
サンプル用の特別なファイルで、納品原稿には赤字や青字といった変更履歴はありません。赤字部分がクロスチェッカーによる修正箇所です。 |
正確な用語に修正しました。 |
正確な単語に修正しました。 |
同格でない用語の並列のため、別々の表記に変更しました。 |
通常使用しない漢字をひらがなに校正しました。 |
医学的に適切な表現へと修正しました。 |
時制を修正しました。 |
通常使わない漢字をひらがなに校正しました。 |
時制を修正しました。 |
より正確な用語に修正しました。 |
より適切な表現にし、時制を修正しました。 |
より適切な用語に修正しました。 |
より適切な表現に修正しました。 |
より適切な表現に修正しました。 |
専門的な用語に修正しました。 |
レベル1(ドラフト翻訳)
レベル2(バランス翻訳)
レベル3(クオリティ翻訳)