クリムゾン・ジャパンは、新型コロナウィルスの感染拡大による在宅勤務の増加を受けガイドを作成しました
ニュージャージー 4月21日
ソーシャル・ディスタンス(社会的距離)を維持するため世界規模で在宅勤務が増えたことを受け、クリムゾン・ジャパンリモートワーク(在宅勤務)への移行ガイドを無料で提供いたします。企業・組織の担当部署の皆様は自社のロゴの入ったガイドを社員宛に多言語でお送りいただけます。図やイラストを交えた解説が英語、日本語、スペイン語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語の各言語版でご利用可能です。下記のキャンペーンサイトで日本語・英語版のサンプル画像をご覧いただけます。 https://www.crimsonjapan.co.jp/multilingual-guide-to-working-from-home.html
リサーチ企業ガートナー社が2020年3月に実施した調査によると、88%の企業が、それまでに従業員の一部または全員に在宅勤務を求めたとのことです。従業員をリモートで勤務させながら生産性を維持することは必ずしも容易ではありません。「リモートワークの場合には、従業員との個人的なつながりを維持することが平常時より困難です。このガイドは、生産性を維持することの重要性を伝えながら従業員とつながる理想的なツールだと考えています。」このように、クリムゾン・ジャパンCEOシルパ・ミッタルは申しています。
これまでにお取引のある125カ国以上のお客様のため、クリムゾン・ジャパンこのガイドの複数の言語版をご提供いたします。内容の個別調整が必要な場合や、上記の言語以外でガイドが必要な場合も低価格でお受けいたしますのでお気軽にご相談ください。組織・企業のロゴ入りのガイドをご要望でしたら、下記のリンクよりお申込みください。
また、新型コロナウイルスの感染拡大が企業のグローバル展開に影響しているのかアンケート調査を実施しています。所要時間はおよそ3分間です。ぜひ、ご協力をお願いいたします。
※結果はお客様の企業名など推測できない形に集計して、マーケテイングに活用させていただきます。結果は公表いたしません。
クリムゾン・ジャパンについてwww.crimsonjapan.co.jp) 翻訳会社クリムゾン・ジャパンは、医薬の研究開発、治験、審査申請文書、学術論文などを中心に、日英翻訳(英訳)・英日翻訳(和訳)を主とする翻訳や英文校正サービス(英語ネイティブチェック)を提供しています。高品質の翻訳サービス・英文校正サービスを実現するためのシステムや取り組みが評価され、翻訳会社では数少ない、品質マネジメントシステムの国際認証であるISO9001:2015や、翻訳の国際規格ISO17100:2015を取得。 高度な専門性と翻訳校正ネットワークを生かして、法人・企業様の産業翻訳をメインに英語翻訳サービスを提供している翻訳会社です。日英翻訳や英日翻訳以外にも、中国語や韓国語といったアジア諸言語翻訳にも対応しています。
|